Paham yr wyf mor bell oddi wrth fy Nuw?

Why is my heart so far from thee?

(Cri enaid crwydredig)
Paham yr wyf mor bell
    oddi wrth fy Nuw?
Fy nghalon wag, mor
    ffol a gwamal yw;
  Yn crwydro oddi wrth
      y ffrwd o nefol ras,
  A'r dyfroedd byw lle
      profais hyfryd flas.


Duw, atal Di rwysg
    fy meddyliau ffôl,
A dena'm serch
    a'm calon ar dy ôl,
  Yn holltau'r Graig
      dod imi noddfa glyd,
  Mewn tawel hedd, nes
      myn'd o'r anial fyd.

cyf. Mr John Thomas, Manafon, Sir Drefaldwyn -1771-
Trysorfa Auraidd i Blant Duw 1771

Tonau [10.10.10.10]:
All Souls (John Yoakley 1860-1932)
Erfyniad (alaw Gymreig)
Song 24 (Orlando Gibbons 1583-1625)

gwelir: Rhyfeddu'r wyf a mawr ryfeddod yw

(The cry of a wandering soul)
Why am I so far
    away from my God?
My empty heart, so
    foolish and inconstant is;
  Wandering away from
      the stream of heavenly grace,
  And the living waters where
      I experienced a delightful taste.


God, halt Thou the ostentation
    of my foolish thoughts,
And attract my affection
    and heart after thee,
  In the clefts of the Rock
      comes a secure refuge for me,
  In quiet peace,
      until going from the desert world.

tr. 2015 Richard B Gillion
(Inconstancy lamented)
Why is my heart so far from thee,
  My God, my chief delight?
Why are my thoughts no more by day
  With thee, no more by night?

Why should my foolish passions rove?
  Where can such sweetness be,
As I have tasted in thy love,
  As I have found in thee?

Wretch that I am to wander thus,
  In chase of false delight!
Let me be fasten'd to thy cross
  Rather than lose thy sight.

Make haste, my days, to reach the goal;
  And bring my heart to rest
On the dear centre of my soul, -
  My God, my Saviour's breast.
Isaac Watts 1674-1748

Tunes [CM 8686]:
  Chester (The Christian Psalmist 1836)
Wantage (Philadelphia Harmony 1791)
Windsor (Christopher Tye c.1505-73)
York (Scottish Psalter 1615)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~